Accueil
Éditeur Labor
|
|
Documents disponibles chez cet éditeur (6)
Affiner la recherche
Titre : Au café : nouvelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Mohammed Dib (1920-2003), Auteur ; Michel Parfenov, Auteur de la postface, du colophon, etc. Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : 1996 Autre Editeur : Bruxelles [Belgique] : Labor Collection : Babel Sous-collection : Sindbad num. 210 Importance : 1 vol. (139 p.) Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-0805-5 Prix : 6,50 EUR Langues : Français (fre) Catégories : Algérie
Histoire
Vie socialeIndex. dĂ©cimale : M-4.1 Romans, nouvelles et récits RĂ©sumĂ© : " 'Il Ă©tait tard ; je me demandais si je ne devais pas m'en aller de ce cafĂ© bruyant, sombre.Seul devant une table, je regardais autour de moi les groupes qui bavardaient et fumaient sans relâche. Au fond d'une atmosphère obscurcie, les joueurs battaient leurs dominos avec des claquements de fouet qui, Ă la longue, portaient sur les nerfs'. Un homme simple, un chĂ´meur, qu'une rencontre fortuite dans un cafĂ© jette hors des sentiers battus de l'existence... Des paysans pauvres dans des coins perdus faisant l'apprentissage des Ă©lections...Une vieille femme qui voit s'ouvrir les portes du paradis... Un riche hĂ©ritier qui vit, en raison de son enchantement, une Ă©trange aventure... Gens d'AlgĂ©rie, qui peuvent ĂŞtre de tous pays, de tous les temps... les personnages Ă©mouvants et humains que l'on rencontre au dĂ©tour de ces nouvelles sont Ă©troitement liĂ©s Ă ceux des grands romans de Mohammed Dib."(4e de couverture)
Les sept nouvelles qui composent le recueil de « Au café » ont été écrites en 1955 à l'époque de la guerre d'Algérie.Au café : nouvelles [texte imprimé] / Mohammed Dib (1920-2003), Auteur ; Michel Parfenov, Auteur de la postface, du colophon, etc. . - Arles : Actes sud : Bruxelles [Belgique] : Labor, 1996 . - 1 vol. (139 p.) : couv. ill. ; 18 cm. - (Babel. Sindbad; 210) .
ISBN : 978-2-7427-0805-5 : 6,50 EUR
Langues : Français (fre)
Catégories : Algérie
Histoire
Vie socialeIndex. dĂ©cimale : M-4.1 Romans, nouvelles et récits RĂ©sumĂ© : " 'Il Ă©tait tard ; je me demandais si je ne devais pas m'en aller de ce cafĂ© bruyant, sombre.Seul devant une table, je regardais autour de moi les groupes qui bavardaient et fumaient sans relâche. Au fond d'une atmosphère obscurcie, les joueurs battaient leurs dominos avec des claquements de fouet qui, Ă la longue, portaient sur les nerfs'. Un homme simple, un chĂ´meur, qu'une rencontre fortuite dans un cafĂ© jette hors des sentiers battus de l'existence... Des paysans pauvres dans des coins perdus faisant l'apprentissage des Ă©lections...Une vieille femme qui voit s'ouvrir les portes du paradis... Un riche hĂ©ritier qui vit, en raison de son enchantement, une Ă©trange aventure... Gens d'AlgĂ©rie, qui peuvent ĂŞtre de tous pays, de tous les temps... les personnages Ă©mouvants et humains que l'on rencontre au dĂ©tour de ces nouvelles sont Ă©troitement liĂ©s Ă ceux des grands romans de Mohammed Dib."(4e de couverture)
Les sept nouvelles qui composent le recueil de « Au café » ont été écrites en 1955 à l'époque de la guerre d'Algérie.Exemplaires(2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00582 M-4.1 DIB A Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible MON00054 M-4.1 DIB A Livre Bibliothèque principale Littérature Disponible
Titre : Femmes de sable et de myrrhe : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Hanan el- Cheikh (1945-....), Auteur ; Maha Billacois, Traducteur ; Brigitte Tahhan, Traducteur Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : 1994 Autre Editeur : Bruxelles [Belgique] : Labor Collection : Babel num. 137 Importance : 377 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-0349-4 Prix : 51 F Note générale : Trad. de : Musk al-ghazal Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Femmes du monde arabe
Roman
Situation des femmesIndex. dĂ©cimale : M-4.1 Romans, nouvelles et récits RĂ©sumĂ© : "Nour et Tamar sont nĂ©es dans cette ville du dĂ©sert brusquement livrĂ©e par la manne pĂ©trolière Ă l’opulence et Ă la modernitĂ© : l’une semble condamnĂ©e par sa richesse et son oisivetĂ© Ă jouer de son charme et de sa position sociale, l’autre livre une âpre lutte contre les prĂ©jugĂ©s de sa famille pour imposer ses choix de vie.
Mais des "étrangères" se trouvent également confrontées aux réalités du désert : Soha, la Libanaise qui découvre avec une sorte de stupeur un univers si différent de son pays, et Susan, l’Américaine, qui déjoue son ennui de femme au foyer en exploitant la misère sexuelle de la société locale…
Loin de l’imagerie orientaliste et du harem, Hanan el-Cheikh donne de ces quatre destins de femmes entrecroisés une image inattendue, souvent cruelle, qui confère à ce roman son pouvoir de fascination."(4e de couverture)Femmes de sable et de myrrhe : roman [texte imprimé] / Hanan el- Cheikh (1945-....), Auteur ; Maha Billacois, Traducteur ; Brigitte Tahhan, Traducteur . - Arles : Actes sud : Bruxelles [Belgique] : Labor, 1994 . - 377 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Babel; 137) .
ISBN : 978-2-7427-0349-4 : 51 F
Trad. de : Musk al-ghazal
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Catégories : Femmes du monde arabe
Roman
Situation des femmesIndex. dĂ©cimale : M-4.1 Romans, nouvelles et récits RĂ©sumĂ© : "Nour et Tamar sont nĂ©es dans cette ville du dĂ©sert brusquement livrĂ©e par la manne pĂ©trolière Ă l’opulence et Ă la modernitĂ© : l’une semble condamnĂ©e par sa richesse et son oisivetĂ© Ă jouer de son charme et de sa position sociale, l’autre livre une âpre lutte contre les prĂ©jugĂ©s de sa famille pour imposer ses choix de vie.
Mais des "étrangères" se trouvent également confrontées aux réalités du désert : Soha, la Libanaise qui découvre avec une sorte de stupeur un univers si différent de son pays, et Susan, l’Américaine, qui déjoue son ennui de femme au foyer en exploitant la misère sexuelle de la société locale…
Loin de l’imagerie orientaliste et du harem, Hanan el-Cheikh donne de ces quatre destins de femmes entrecroisés une image inattendue, souvent cruelle, qui confère à ce roman son pouvoir de fascination."(4e de couverture)Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00040 M-4.1 CHE F Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : La fontaine d'Héghnar : roman arménien Type de document : texte imprimé Auteurs : Mkrtitch Armen (1905-1972), Auteur ; Lily Denis (1919-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : 1993 Autre Editeur : Bruxelles [Belgique] : Labor Collection : Babel num. 93 Importance : 204 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-0148-3 Prix : 39 F Note générale : Trad. de la version russe de : "Helnar albiwr" Langues : Français (fre) Langues originales : Arménien (arm) Russe (rus) Catégories : Arménie
Femme
Interculturel
LĂ©gendesIndex. dĂ©cimale : M-4.1 Romans, nouvelles et récits RĂ©sumĂ© : "Roman, en forme de fable, dĂ©crivant l'angoisse supertitieuse d'une communautĂ© villageoise armĂ©nienne devant l'adultère.
Avant de mourir dans sa ville de Dzoghi Boghaz (Arménie soviétique), Maître Mkrtitch a construit une fontaine sur la tombe de sa propre femme, la belle Héghnar qui lui fut infidèle. Et c’est pour rappeler à tous — Arméniens catholiques, Turcs musulmans, Grecs orthodoxes — la justice de Dieu et la honte d’Héghnar, qu’il a gravé sur la stèle cet avertissement : « L’épouse n’est source que pour son mari. Nul autre ne peut s’y abreuver. » Or, la fontaine d’Héghnar est réputée miraculeuse : sitôt qu’on s’en approche, elle se tarit… Légende ? Conte ? Parabole ? Oui, ce texte est tout cela, mais dans les inflexions orientales du récit, dans la transparence de ses eaux, il faut surtout le prendre comme un roman de passion." (Bibliomonde)La fontaine d'Héghnar : roman arménien [texte imprimé] / Mkrtitch Armen (1905-1972), Auteur ; Lily Denis (1919-....), Traducteur . - Arles : Actes sud : Bruxelles [Belgique] : Labor, 1993 . - 204 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Babel; 93) .
ISBN : 978-2-7427-0148-3 : 39 F
Trad. de la version russe de : "Helnar albiwr"
Langues : Français (fre) Langues originales : Arménien (arm) Russe (rus)
Catégories : Arménie
Femme
Interculturel
LĂ©gendesIndex. dĂ©cimale : M-4.1 Romans, nouvelles et récits RĂ©sumĂ© : "Roman, en forme de fable, dĂ©crivant l'angoisse supertitieuse d'une communautĂ© villageoise armĂ©nienne devant l'adultère.
Avant de mourir dans sa ville de Dzoghi Boghaz (Arménie soviétique), Maître Mkrtitch a construit une fontaine sur la tombe de sa propre femme, la belle Héghnar qui lui fut infidèle. Et c’est pour rappeler à tous — Arméniens catholiques, Turcs musulmans, Grecs orthodoxes — la justice de Dieu et la honte d’Héghnar, qu’il a gravé sur la stèle cet avertissement : « L’épouse n’est source que pour son mari. Nul autre ne peut s’y abreuver. » Or, la fontaine d’Héghnar est réputée miraculeuse : sitôt qu’on s’en approche, elle se tarit… Légende ? Conte ? Parabole ? Oui, ce texte est tout cela, mais dans les inflexions orientales du récit, dans la transparence de ses eaux, il faut surtout le prendre comme un roman de passion." (Bibliomonde)Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00038 M-4.1 ARM F Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Islams du nouveau siècle Type de document : texte imprimé Auteurs : Felice Dassetto, Auteur Editeur : Bruxelles [Belgique] : Labor Année de publication : 2004 Collection : Quartier libre num. 74 Importance : 1 vol. (95 p.) Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8040-1912-9 Langues : Français (fre) Catégories : Civilisation islamique
IslamIndex. dĂ©cimale : K-2 Islam et société RĂ©sumĂ© : "Cet ouvrage tente d'analyser les dynamiques contemporaines de l'islam dans le monde (...). En parcourant l'histoire rĂ©cente, la conclusion qui se dĂ©gage est que les forces hĂ©gĂ©moniques dans l'islam du XXe siècle l'ont amenĂ© dos au mur. C'est peut-ĂŞtre le dĂ©fi que devra relever l'islam du XXIe siècle : sortir de sa propre impasse." (4e de couv.) Islams du nouveau siècle [texte imprimĂ©] / Felice Dassetto, Auteur . - Bruxelles [Belgique] : Labor, 2004 . - 1 vol. (95 p.) ; 22 cm. - (Quartier libre; 74) .
ISBN : 978-2-8040-1912-9
Langues : Français (fre)
Catégories : Civilisation islamique
IslamIndex. dĂ©cimale : K-2 Islam et société RĂ©sumĂ© : "Cet ouvrage tente d'analyser les dynamiques contemporaines de l'islam dans le monde (...). En parcourant l'histoire rĂ©cente, la conclusion qui se dĂ©gage est que les forces hĂ©gĂ©moniques dans l'islam du XXe siècle l'ont amenĂ© dos au mur. C'est peut-ĂŞtre le dĂ©fi que devra relever l'islam du XXIe siècle : sortir de sa propre impasse." (4e de couv.) Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00084 K-2 DAS I Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Au nom de ma soeur Type de document : texte imprimé Auteurs : Nabela Beanïssa, Auteur ; Marie-Paule Eskénazi, Auteur Editeur : Bruxelles [Belgique] : Labor Année de publication : 1997 Collection : La Noria Importance : 128 p. Langues : Français (fre) Catégories : Belgique
Biographie
PĂ©dophilieIndex. dĂ©cimale : H Violences, crimes divers, enlèvements RĂ©sumĂ© : ""Suite Ă la sinistre affaire Dutroux et aux crimes monstrueux perpĂ©trĂ©s sur des enfants, je me sentais Ă©coeurĂ©e et pleine de questions."
Nabela, une jeune femme belge d'origine maghrébine, donne un témoignage plein de sagesse sur ces événements. Tout d'abord, elle fait le point sur les événements des enfants disparus. Elle établit une sorte de chronologie. Elle explique ce qui s'est passé le 5 août 1992, le jour de la disparition de sa soeur. Elle raconte ses questions, ses doutes, ses démarches et émotions.
Elle explique l'enquête, ou plutôt la non-enquête, qui a suivi sa disparition. Elle raconte aussi la raison de ses choix, sa décision de porter le voile, le fait que sa famille l'ait naturellement choisie comme porte-parole et sa coalition avec les autres parents.
Ensuite, elle revient en arrière. Elle décrit l'atmosphère familiale avant et après la disparition de Loubna. Enfin, elle raconte ses sentiments et ceux de sa famille lorsqu'on a retrouvé la dépouille de la petite. Elle explique sa colère et sa tristesse et les raisons pour lesquelles sa famille s'est retirée de la commission d'enquête."Au nom de ma soeur [texte imprimé] / Nabela Beanïssa, Auteur ; Marie-Paule Eskénazi, Auteur . - Bruxelles [Belgique] : Labor, 1997 . - 128 p.. - (La Noria) .
Langues : Français (fre)
Catégories : Belgique
Biographie
PĂ©dophilieIndex. dĂ©cimale : H Violences, crimes divers, enlèvements RĂ©sumĂ© : ""Suite Ă la sinistre affaire Dutroux et aux crimes monstrueux perpĂ©trĂ©s sur des enfants, je me sentais Ă©coeurĂ©e et pleine de questions."
Nabela, une jeune femme belge d'origine maghrébine, donne un témoignage plein de sagesse sur ces événements. Tout d'abord, elle fait le point sur les événements des enfants disparus. Elle établit une sorte de chronologie. Elle explique ce qui s'est passé le 5 août 1992, le jour de la disparition de sa soeur. Elle raconte ses questions, ses doutes, ses démarches et émotions.
Elle explique l'enquête, ou plutôt la non-enquête, qui a suivi sa disparition. Elle raconte aussi la raison de ses choix, sa décision de porter le voile, le fait que sa famille l'ait naturellement choisie comme porte-parole et sa coalition avec les autres parents.
Ensuite, elle revient en arrière. Elle décrit l'atmosphère familiale avant et après la disparition de Loubna. Enfin, elle raconte ses sentiments et ceux de sa famille lorsqu'on a retrouvé la dépouille de la petite. Elle explique sa colère et sa tristesse et les raisons pour lesquelles sa famille s'est retirée de la commission d'enquête."Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00495 H BEA A Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible Permalink
